|
Irina Negrea (born 19 October 1952) is a Romanian literary translator, journalist and editor. == Biography == Irina Negrea holds a M.A. at the University of Bucharest, majored in English, French and Latin language and literature. She specializes in literary translations from French and English language works into Romanian. Her other specialities include translation of non-fiction books (media, information and communication, reference/dictionaries, memoirs, history etc.). She has translated more than sixty books which were published by Romanian publishing houses such as Humanitas publishing house, Rao, Editura Univers, Nemira, Art, Editura Paralela 45, Leda, Corint Junior, Vivaldi, Editura Curtea Veche, Litera, Lider, Editura Trei etc. A freelance journalist and an editorial advisor for publishers, she was formerly a deputy chief editor〔(Ana Zidarescu, "Dezbatere EVZ: Rămâne România fără presă scrisă ?", Evenimentul Zilei, 6 ianuarie 2010. Retrieved 24 June 2013 )〕〔Ion Raţiu, ''Din zilele unei „democraţii originale”, Note zilnice ianuarie-decembrie 1991'', p. 262 and 276, Regent House (RHP&P), 2000, ISBN 973-85082-0-7〕 of Cotidianul and a TV media advisor〔Alexandra Orban, ''Mărturii Esenţiale. Personalităţi emblematice ale culturii la TVR'', p. V, Bucureşti, 2011, ISBN 978-973-750-216-2〕 for the Romanian Television Corporation (Televiziunea Română). She received the „Lucian Blaga” Literary Award〔„Laureates of the «Lucian Blaga Awards» - Grigore Vieru, Gheorghe Tomozei și Irina Negrea, Vremea, anul V, nr. 917, vineri 24 mai 1996〕〔Petre Ghelmez, „Pagini céliniene «răsădite» în limba română", Vremea, anul V, nr. 919, marți 28 mai 1996〕 for the translation in Romanian of the novel ''D’un château l’autre'' (Castle to Castle) by Louis-Ferdinand Céline. She is a member of the Writers' Union of Romania (Uniunea Scriitorilor din România). 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Irina Negrea」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|